Friday, August 28, 2015

Palabras para Salomón el 1 de noviembre de 2013

Salomón:
Llegas a la edad en se te considera un HOMBRE, palabra cuyo significado va mucho más allá de lo que normalmente se imagina.

Hablo también en nombre de mi Luz María y entre ambos quisiéramos poder transmitirte todas  las enseñanzas que nos ha dado la vida pero ante la imposibilidad de hacerlo porque  cada quien vive su propia experiencia, nos basta con tener la certeza de que serás capaz de enfrentar tanto las adversidades como los triunfos, con realismo, tenacidad y honestidad. La Verdad, la Justicia, el Amor, el sano ejercicio de la Libertad, son algunos de los extraordinarios Principios que te han transmitido tus padres para que, con el transcurrir de los años, cada actitud, cada posición, cada opinión deje la estela de ese HOMBRE con raíces sólidas y profundas que sostienen un alma grande que hoy despliega sus alas para volar en pos de sus sueños.

Y solo dos consejos: Procura siempre el Justo Medio y vive para ser Feliz.

¡Mazel Tov! Hijo.

En la versión escrita de estas palabras, te mando tres lecturas que consulto con frecuencia porque me parecen hermosas para plantear el rumbo de la vida:

Salomon:

You become a MAN,  a word whose meaning goes far beyond what we normally imagine.

I also speak on behalf of my Luz María and between us, we would like to be able to transmit all of the teachings which life have given us, but we are unable to do so because each one lives his own experience; we just have the certainty that you will be able to face both adversity and triumphs, with realism, tenacity and honesty. Truth, justice, love, the healthy exercise of freedom, are some of the extraordinary principles you have learned from your parents. 

With the passing of the years you will cultivate a positive attitude and the ability to respond to every situation and every opinion. You will develop strong and deep roots that sustain a large soul which today deploys its wings in order to fly in pursuit of your dreams.  

And only two tips, I offer: Always try to live life with true integrity avoiding extremes and seeking  always to be happy.

Mazel Tov! Son.

In the written version of these words, you will find three readings that I consult frequently because I look for beauty in my life:

1.     Oración de un Padre Douglas McArthur
Dame oh Señor,  un hijo que sea lo bastante fuerte para saber cuándo es débil, y lo bastante valeroso para enfrentarse a sí mismo cuando sienta miedo.
Un hijo que sea orgulloso e inflexible en la derrota honrada, humilde y magnánimo en la victoria.
Dame un hijo que nunca doble la espalda cuando deba erguir el pecho, un hijo que sepa conocerte a Ti... y conocerse a sí mismo, que es la piedra fundamental de todo conocimiento.
Condúcelo te lo ruego, no por el camino cómodo y fácil, sino por el camino áspero, aguijoneado por las dificultades y los retos, ahí, déjale aprender a sostenerse firme en la tempestad y a sentir compasión por los que fallan.
Dame un hijo cuyo corazón sea claro, cuyos ideales sean altos, un hijo que se domine a sí mismo, antes que pretenda dominar a los demás; un hijo que aprenda a reír pero que también sepa llorar, un hijo que avance hacia el futuro pero que nunca olvide del pasado.
Y después de que le hayas dado todo eso, agrégale, te suplico, suficiente sentido del buen humor, de modo que pueda ser siempre serio, pero que no se tome a sí mismo demasiado en serio.
Dale humildad, para que pueda recordar siempre la sencillez de la verdadera grandeza, la imparcialidad de la verdadera sabiduría, la mansedumbre de la verdadera fuerza.
Entonces, yo, su padre, me atreveré a decir:
No he vivido en VANO



A father prayer by General Douglas MacArthur -
Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid; one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.
Build me a son whose wishbone will not be where his backbone should be; a son who will know Thee….Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort, but under the stress and spur of difficulties and challenge. Here let him learn to stand up in the storm; here let him learn compassion for those who fail.
Build me a son whose heart will be clean, whose goal will be high; a son who will master himself before he seeks to master other men; one who will learn to laugh, yet never forget how to weep; one who will reach into the future, yet never forget the past.
And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor, so that he may always be serious, yet never take himself too seriously. Give him humility, so that he may always remember the simplicity of greatness, the open mind of true wisdom, the meekness of true strength.
Then I, his father, will dare to whisper, “I have not lived in vain.”



2.     IF:  RUDYARD KIPPLING  (TRADUCCION DE AQUILINO VILLEGAS)
Si puedes estar firme, cuando tiemblen de miedo todos
Y te señalen con vengativo dedo
Si cuando todos duden de ti, tu dices, puedo confiar en mí
Y dejarlos en su pobre opinión.
Si sabes esperar, sin cansar la esperanza
Si sabes ser odiado, sin odiar
Si en la balanza, calculas tus miradas
De tu palabra el son.
Y si puedes soñar, sin vivir de tus sueños
Si haces de tu pensar, un esclavo y no un dueño
Si al triunfo y al desastre, con semblante risueño
A ese par de impostores los sabes domeñar.
Si frío puedes ver la verdad de tu boca
Urdida en redes para la muchedumbre loca
Y el barco de tu vida, roto contra la roca
Con el mellado escoplo, vuelves a comenzar.
Si puedes arriesgar tu fortuna a montones
AI azar misterioso de los pares y nones
Y comenzar de nuevo a acumular doblones
Y de tu desventura no murmurar después.
Y si forzar pudieras tu corazón tu anhelo
Tus nervios moribundos a servirte con celo
Adelante, aunque todo rodara por el suelo
Salvo el querer que grita para tí, vamos pues.
Si la plebe no mancha tu corazón erguido
Si el honor de los reyes no te roba el sentido
Si amigos o enemigos no te encuentran rendido
Si das la mano al hombre sin besarla jamás.
Si puedes llenar cada minuto inaplazable
Con sesenta segundos de vigor implacable
La tierra será tuya y cuanto en ella es dable
Y lo que es más, un Hombre, hijo mío, serás.


IF..... RUDYARD KIPLING
IF you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:
If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: 'Hold on!'

If you can talk with crowds and keep your virtue,
' Or walk with Kings - nor lose the common touch,
if neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!



3.     DESIDERATA Max Ehrman

Camina plácido entre el ruido y la prisa, 
y piensa en la paz que se puede encontrar en el silencio.
En cuanto sea posible y sin rendirte, mantén buenas relaciones con todas las personas. 
Enuncia tu verdad de una manera serena y clara, y escucha a los demás, incluso al torpe  e ignorante, también ellos tienen su propia historia.
Esquiva a las personas ruidosas y  agresivas, pues son un fastidio para el espíritu. Si te comparas con los demás, te volverás vano y amargado, pues siempre habrá personas más grandes y más pequeñas que tu. 
Disfruta de tus éxitos, lo mismo que de tus planes.
Mantén el interés en tu propia carrera por humilde que sea, ella es un verdadero tesoro  en el fortuito cambiar de los tiempos.
Se cauto en tus negocios, pues el mundo está lleno  de engaños, mas no dejes que esto te vuelva ciego para la virtud que existe.
Hay muchas  personas que se esfuerzan por alcanzar nobles ideales. La vida está llena de heroísmo.
Se sincero contigo mismo, en especial no finjas el afecto, y no seas cínico en el amor,  pues en medio de todas las arideces y desengaños es perenne como la hierba.
Acata dócilmente el consejo de los años, abandonando con donaire las cosas de la  juventud.
Cultiva la firmeza del espíritu, para que te proteja en las adversidades 
repentinas. Muchos temores nacen de la fatiga y la soledad.
Sobre una sana disciplina  se benigno contigo mismo.
Tú eres una criatura del universo, no menos que las plantas y las estrellas, tienes derecho a existir, y sea que te resulte claro o no, indudablemente el universo marcha  como debiera.
Por eso, debes estar en paz con Dios, cualquiera que sea tu idea de Él, y sean cualesquiera tus trabajos y aspiraciones, conserva la paz con tu alma, en la 
bulliciosa confusión de la vida.
Aun con toda su farsa, penalidades y sueños fallidos, el mundo es todavía hermoso,  se cauto, esfuérzate por ser feliz.



Desiderata: Max Ehrmann Copyright 1952

Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence.
As far as possible without surrender be on good terms with all persons.
Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even the dull and the ignorant; they too have their story.
Avoid loud and aggressive persons, they are vexations to the spirit.
If you compare yourself with others, you may become vain and bitter; for always there will be greater and lesser persons than yourself.
Enjoy your achievements as well as your plans.
Keep interested in your own career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.
Exercise caution in your business affairs; for the world is full of trickery.
But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals;and everywhere life is full of heroism.
Be yourself.
Especially, do not feign affection.
Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantment
it is as perennial as the grass.
Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
But do not distress yourself with dark imaginings.
Many fears are born of fatigue and loneliness.
Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself.
You are a child of the universe, no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should.
Therefore be at peace with God, whatever you conceive Him to be, and whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life keep peace with your soul.
With all its sham, drudgery, and broken dreams, it is still a beautiful world.
Be cheerful.

Strive to be happy.

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home